![]()
少しネガティブ・イライラしたニュアンス
- This is pointless now. I’m calling it a day.
もう意味ないよ。今日は終わりにする。 - We’ve been arguing for hours. Let’s just call it a day.
何時間も言い合ってるよ。今日はもうやめよう。 - Nothing is working today. I give up — let’s call it a day.
今日は何も上手くいかない。もう諦めて終わりにしよう。
その他のバリエーション
- One more try and then we’ll call it a day, okay?
あと一回だけやってから今日は終わりにしよう、いい? - Since it’s already 7 PM, I suggest we call it a day.
もう午後7時なので、今日は終わりにすることを提案します。 - The kids are getting cranky. Time to call it a day at the park.
子供たちが機嫌悪くなってきた。公園は今日はここまでにしよう。 - We’ve done all we can for today. Let’s call it a day.
今日はできることは全部やったよ。終わりにしよう。 - I’m calling it a day. See you tomorrow.
今日はもう終わり。また明日ね。 - Before we call it a day, does anyone have any questions?
今日は終わりにする前に、質問がある人はいますか? - The project deadline is still far away, but I think we can call it a day now.
プロジェクトの締め切りはまだ先だけど、今は今日は終わりにしてもいいと思う。 - Let’s call it a day here and continue tomorrow with fresh minds.
今日はここまでにしよう。明日、頭をリフレッシュさせて続けよう。 - No more overtime today. Let’s call it a day.
今日はもう残業なし。終わりにしよう。 - After this last email, I’m calling it a day.
この最後のメールを送ったら、今日は終わりにするよ。 - The sun is setting. Shall we call it a day and head back?
太陽が沈んできたね。今日は終わりにして戻ろうか?
応用・少し長い会話例
- A: This report is taking forever.
B: Yeah, I agree. Let’s call it a day and finish it tomorrow morning.
A: このレポート全然終わらないね。
B: うん、同意。今日は終わりにして、明日の朝に仕上げよう。 - A: Should we keep going?
B: No, we’ve done enough. Time to call it a day.
A: まだ続ける?
B: いや、もう十分やったよ。今日は終わりにする時間だ。
コメントを残す