bankの語源

Loading

「bank」という英単語には主に2つの意味があり、どちらも同じ語源の仲間(Proto-Germanic bank- 関連)から来ていますが、少し異なる派生です。 

1. 金融機関の「bank」(銀行)

15世紀後半に英語に入った言葉で、もともとは「両替商のカウンターや店」を意味しました。

イタリア語の banca(テーブル、ベンチ)やフランス語の banque から来ており、これらはゲルマン語源(例: Old High German bank 「ベンチ」)に遡ります。

Proto-Germanic bankiz- 「棚・ベンチ」から。昔の両替商が市場のベンチ(banco)で商売をしていたことに由来し、「お金の交換台」というイメージです。

ベンチが壊れる(banca rotta)と破産(bankrupt)するという表現もここから来ています。 

2. 川岸などの「bank」(土手、堤防)

12世紀頃にスカンジナビア語源(Old Norse banki など)から入りました。

Proto-Germanic bankon- 「斜面・坂」から。川の「斜面」や盛り上がった土手、山の斜面などを指します。

「bench(ベンチ)」とも直接つながっています。 

これら2つは最終的に同じ語根に遡り、互いに関連しています(bankiz- と bankon- は同根)。「棚・ベンチ・斜面」という「平らor盛り上がったもの」という共通のイメージから派生した言葉です。 

同じ語源の関連英単語

同じ Proto-Germanic bank- 系(または近い bʰeg- 系)の言葉には以下のようなものがあります。

bench(ベンチ、長椅子) — 最も直接的。Old English benc から。 

bankrupt(破産した) — イタリア語 banca rotta 「壊れたベンチ」から。両替商のベンチが壊される=商売が破綻した意味。 

embankment(堤防、盛土) — 「bank」を基にした派生語。

bank(雲の層など「bank of clouds」) — 盛り上がった塊の意味で同じ語源。

より広い Indo-European 語根(bʰeg- 「曲がる・折れる」関連)まで遡るとさらに広がりますが、上記が「bank」と最も近い仲間です。

要するに、「bank」は『ベンチや棚、斜面』という物理的なイメージから、金融や地形の両方に広がった言葉です。イタリアの市場のベンチが金融の語源として特に有名です。


コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA