![]()
It is too much to ask that~
~を頼むのは、やりすぎだ。
この構文を使ってできるだけ多くの英語の例文を作成してください。日本語訳もお願いします。
ここでは「It is too much to ask that 〜」
またはより自然な会話調の「It’s too much to ask (for someone) to 〜」
という構文を使って、さまざまな状況の英語例文をたくさん作ってみました。
日本語訳もつけています。カジュアルなものから少し皮肉っぽいもの、日常的なものまで幅広く並べました。
1. It’s too much to ask that you clean your room just once a week.
週に1回だけ部屋を掃除してくれるなんて、さすがに頼みすぎかな。
2. It’s too much to ask that he remembers our anniversary, isn’t it?
彼に記念日を覚えていてほしいなんて、やりすぎたお願いだよね?
3. It is too much to ask that people stop littering in the park.
みんなが公園でゴミを捨てるのをやめてくれるなんて、さすがに望みすぎだ。
4. Would it be too much to ask you to reply to my messages within a day?
1日以内に返信してくれることって、そんなに無理なお願いかな?
5. It’s too much to ask that my boss gives me a raise after only three months.
入って3ヶ月で給料上げてくれなんて、さすがに厚かましすぎるよね。
6. It is too much to ask that the train is on time every single day.
毎日毎日電車が時間通りに来るなんて、望みすぎだよ。
7. It’s too much to ask that she doesn’t talk during the movie, right?
上映中に喋らないでいてくれるなんて、お願いが多すぎるかな?
8. Is it too much to ask for a little appreciation once in a while?
たまには感謝の言葉が欲しいって、そんなにわがままかな?
9. It’s way too much to ask that my kids eat vegetables without complaining.
文句言わずに野菜を食べてくれるなんて、完全に無理ゲーだわ。
10. It is too much to ask that politicians keep their promises for once?
政治家が一度くらい公約を守ってくれるなんて、期待しすぎ?
コメントを残す