倒置構文

Loading

長い目的語(ここでは名詞句や節)を文末に移動させることで読みやすくしています。

1. Advances in technology have made easier the development of sustainable energy sources for remote areas.  

   (通常: Advances in technology have made the development of sustainable energy sources for remote areas easier.)  

   (技術の進歩によって、遠隔地向けの持続可能なエネルギー源の開発が容易になった)

2. Her dedication rendered unnecessary any further discussion on the project’s feasibility.  

   (通常: Her dedication rendered any further discussion on the project’s feasibility unnecessary.)  

   (彼女の献身によって、プロジェクトの実現可能性についてのさらなる議論が不要になった)

3. The new evidence proved false the long-held theory about the origins of the universe.  

   (通常: The new evidence proved the long-held theory about the origins of the universe false.)  

   (新しい証拠によって、宇宙の起源に関する長年信じられてきた理論が誤りであることが証明された)

4. Scientists find intriguing the possibility of life existing on other planets in our solar system.  

   (通常: Scientists find the possibility of life existing on other planets in our solar system intriguing.)  

   (科学者たちは、太陽系内の他の惑星に生命が存在する可能性を興味深いと感じている)

5. The committee considered vital the implementation of stricter environmental regulations to combat climate change.  

   (通常: The committee considered the implementation of stricter environmental regulations to combat climate change vital.)  

   (委員会は、気候変動対策のためのより厳格な環境規制の実施を不可欠だと考えた)

6. Critics deemed inappropriate the artist’s depiction of historical events in such a provocative manner.  

   (通常: Critics deemed the artist’s depiction of historical events in such a provocative manner inappropriate.)  

   (批評家たちは、芸術家が歴史的事件をそのような挑発的な方法で描いたことを不適切だとみなした)

7. The storm left uninhabitable large portions of the coastal city that had been thriving just days before.  

   (通常: The storm left large portions of the coastal city that had been thriving just days before uninhabitable.)  

   (嵐によって、数日前まで繁栄していた沿岸都市の大部分が住めない状態になった)

8. His speech turned inevitable the shift towards more progressive policies in the government.  

   (通常: His speech turned the shift towards more progressive policies in the government inevitable.)  

   (彼の演説によって、政府のより進歩的な政策への移行が避けられないものになった)

9. The discovery held significant the role of microorganisms in maintaining ecological balance.  

   (通常: The discovery held the role of microorganisms in maintaining ecological balance significant.)  

   (その発見によって、微生物が生態系のバランスを維持する役割が重要であることが示された)

10. Education keeps accessible the pathways to social mobility for underprivileged communities around the world.  

    (通常: Education keeps the pathways to social mobility for underprivileged communities around the world accessible.)  

    (教育によって、世界中の恵まれないコミュニティのための社会的移動の道がアクセスしやすくなっている)

11. The experiment made evident the flaws in the original hypothesis proposed by the research team.  

    (通常: The experiment made the flaws in the original hypothesis proposed by the research team evident.)  

    (実験によって、研究チームが提案した元の仮説の欠陥が明らかになった)

12. Public opinion rendered obsolete the outdated laws governing digital privacy in the modern era.  

    (通常: Public opinion rendered the outdated laws governing digital privacy in the modern era obsolete.)  

    (世論によって、現代のデジタルプライバシーを規制する古い法律が時代遅れになった)

13. Historians find essential the preservation of ancient artifacts for understanding past civilizations.  

    (通常: Historians find the preservation of ancient artifacts for understanding past civilizations essential.)  

    (歴史家たちは、過去の文明を理解するための古代遺物の保存を不可欠だと考えている)

14. The policy change considered beneficial the expansion of healthcare services to rural populations.  

    (通常: The policy change considered the expansion of healthcare services to rural populations beneficial.)  

    (政策変更によって、地方住民への医療サービスの拡大が有益だとみなされた)

15. Experts deemed revolutionary the invention of quantum computing for solving complex problems.  

    (通常: Experts deemed the invention of quantum computing for solving complex problems revolutionary.)  

    (専門家たちは、複雑な問題を解決するための量子コンピューティングの発明を革命的だとみなした)

16. The accident proved fatal the decision to ignore safety protocols during the construction phase.  

    (通常: The accident proved the decision to ignore safety protocols during the construction phase fatal.)  

    (事故によって、建設段階で安全プロトコルを無視した決定が致命的であることが証明された)

17. Innovation keeps viable the survival of small businesses in a highly competitive global market.  

    (通常: Innovation keeps the survival of small businesses in a highly competitive global market viable.)  

    (イノベーションによって、激しい競争のグローバル市場での小規模ビジネスの存続が可能になっている)

18. The artist’s vision turned iconic the once-obscure landmark in the heart of the city.  

    (通常: The artist’s vision turned the once-obscure landmark in the heart of the city iconic.)  

    (芸術家のビジョンによって、街の中心部にあるかつて無名だったランドマークが象徴的なものになった)

19. Philosophers hold profound the implications of artificial intelligence on human ethics and morality.  

    (通常: Philosophers hold the implications of artificial intelligence on human ethics and morality profound.)  

    (哲学者たちは、人工知能が人間の倫理と道徳に与える影響を深いものだと考えている)

20. The reform left empowered the voices of marginalized groups in the democratic process.  

    (通常: The reform left the voices of marginalized groups in the democratic process empowered.)  

    (改革によって、民主主義プロセスにおける疎外されたグループの声が力づけられた)

21. Collaboration made feasible the construction of international space stations for scientific research.  

    (通常: Collaboration made the construction of international space stations for scientific research feasible.)  

    (協力によって、科学的研究のための国際宇宙ステーションの建設が可能になった)

22. Cultural exchanges render enriching the experiences of students studying abroad in diverse environments.  

    (通常: Cultural exchanges render the experiences of students studying abroad in diverse environments enriching.)  

    (文化交流によって、多様な環境で留学する学生たちの経験が豊かになる)

これらの例では、目的語が長いため、補語(形容詞など)を動詞の直後に置き、目的語を文末に移動させることで文のバランスを取っています。この構造は、英語の正式な文章や学術的な文脈でよく使われます。


Comments

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA